1.
he knew they’d aimed him
as the sky cried
stretched on Brazil avenue
"won’t bark or bite
any longer"
they’d said
couldn’t’ve imagined such strong impact
by crossing the track, or trying to
reach the other side
reach any other side
the mongrel’s mistake
an ugly
ferocious mistake
1.
ele sabia que lhe apontavam
enquanto o céu chorava
estirado na Brasil
“não ladra nem morde
não mais”
diziam
não imaginou que seria tão forte o impacto
de se tentar atravessar a pista,
de se chegar ao outro lado,
num lado outro
assim errou o vira-lata
errou feio
errou feroz
1.
er wusste, dass sie auf ihn gerichtet waren
als der himmel weinte
gestreckt auf der Brasilienallee
"bellt und beißt nicht
nicht mehr"
sagten sie
so einen starken aufprall sah er nicht vorher
über die strecke zu kommen, zu versuchen
auf die andere seite zu gelangen,
auf jene andere seite
der köter beging einen fehler
groben
wilden fehler
1.
he knew they’d aimed him
as the sky cried
stretched on Brazil avenue
"won’t bark or bite
any longer"
they’d said
couldn’t’ve imagined such strong impact
by crossing the track, or trying to
reach the other side
reach any other side
the mongrel’s mistake
an ugly
ferocious mistake
it rains onto Brazil avenue
no improvements forecast
they’d said never in summer
had skies been so gray
in Rio de Janeiro
never had so many dogs
died
2.
He plunged his teeth in me so that I would recall. Despite distant, the memory of his irregular, voracious, filled-up mouth remained warm on my skin.
Of all our possible contacts this was the least uncertain. The pressed textures of a hungry bite might in the end not be relativized. There is nothing to interpret about reliefs beyond what they are. He devoured me on each occasion. On each occasion he devoured me anew. Ferocious just like the world's jaw in the artist's jugular.
3.
Every artifice of the imagination is an imperfective aspect of reality.
5.
Passion is something to be eaten with the mouth.
between the reliefs of the roof and the tongue
7.
When I kissed the sun.
With a mouth full of meat
8.
for a moment I distrusted teeth that weren’t yours
not the same preys
nor the same predators
10.
the paws
the tusks
the jawbone
the eyes
the hearts
the nerves
the tail
the caution
and the desire
that’s what beasts are made of
11.
stuck his teeth in my shoulder
rested by me, like a vampire
and exclaimed, among the prey
"long time no see!"
I didn't really know if I was meant
as he could hardly be heard
as if it could hardly be said
weren’t for the insistence of my skin
in feeling it
all
14.
He invented such an idiosyncratic language that he died speaking alone
courage, mon coeur!
_______________________________________________________________________________________
(this is part I of III from Lorran Dias' poem RAW FLESH WORDS FOR DANDELIONS)
1.
ele sabia que lhe apontavam
enquanto o céu chorava
estirado na Brasil
“não ladra nem morde
não mais”
diziam
não imaginou que seria tão forte o impacto
de se tentar atravessar a pista,
de se chegar ao outro lado,
num lado outro
assim errou o vira-lata
errou feio
errou feroz
chove na Brasil
sem previsão de melhoras
disseram que nunca no verão
os céus foram tão cinzas
no Rio de Janeiro
nunca morreram tantos cães
2.
Fincou-me os dentes para que eu lembrasse. Ainda que distante, permaneceu quente sobre minha pele a memória de sua boca irregular, voraz, cheia de mim.
De todos nossos contatos possíveis este era o menos incerto. Não podiam ser relativizadas as texturas da pressão de uma mordida faminta. Não há o que se interpretar sobre os relevos além do que eles são. Me devorava esfomeado a cada reencontro. Me devorava mais uma vez. Feroz como a mandíbula do mundo na jugular do artista.
3.
Todo artifício da imaginação é pretérito imperfeito do real.
5.
Paixão é coisa que se come com a boca
entre os relevos do céu e da língua
7.
When I kissed the sun
Com a boca cheia de carne
8.
por um momento estranhei os dentes que não eram teus
não eram as mesmas presas
nem os mesmos predadores
10.
as patas
as presas
a mandíbula
os olhos
os corações
os nervos
a cauda
a cautela
e o desejo
assim se faz uma fera
11.
cravou sobre meu ombro seus dentes
repousou em mim seu vampiro
me disse “saudade!” entre as presas
na verdade não sabia se era pra mim
quase não podia ser escutado
como se quase não pudesse ser dito
se não fosse a insistência da minha pele
em sentir
14.
Inventou uma língua tão própria que morreu falando sozinho
courage, mon coeur
________________________________________________________________________________________________________
(essa é a parte I/III do poema PALAVRAS EM CARNE VIVA PARA DENTES-DE-LEÃO de Lorran Dias)
1.
er wusste, dass sie auf ihn gerichtet waren
als der himmel weinte
gestreckt auf der Brasilienallee
"bellt und beißt nicht
nicht mehr"
sagten sie
so einen starken aufprall sah er nicht vorher
über die strecke zu kommen, zu versuchen
auf die andere seite zu gelangen,
auf jene andere seite
der köter beging einen fehler
groben
wilden fehler
es regt auf die Brasilien
keine verbesserung vorhergesagt
sie sagten, niemals im sommer
waren die himmel derart grau
in Rio de Janeiro
niemals sind so viele hunde gestorben
2.
Er stach mich mit den Zähnen, damit ich mich erinnere. Obwohl weit entfernt, warm auf meine Haut blieb die Erinnerung an seinen irregulären, gefräßigen, mit mir voll gestopften Mund.
Von allen unseren möglichen Begegnungen war diese die am wenigsten unsichere. Schwer ließen sich die Texturen des Drucks eines hungrigen Bisses relativieren. An Reliefs gibt’s ja nichts zu interpretieren, außer dem, was sie sind. Bei jedem Wiedersehen verschlang er mich hungrig. Verschlang mich erneut. Wild wie der Kiefer der Welt an der Jugular des Künstlers.
3.
Jeder Kniff der Phantasie ist imperfektiver Aspekt des Realen.
5.
Leidenschaft ist etwas, das mit dem Mund gegessen wird
zwischen den Reliefs von Gaumen und Zunge
7.
When I kissed the sun.
Mit dem Mund voller Fleisch
8.
Für einen Moment fand ich Zähne seltsam, die nicht deine waren
es waren weder dieselbe Beute
noch dieselbe Prädatoren
10.
die Pfoten
die Stoßzähne
der Kiefer
die Augen
das Herz
die Nerven
der Schwanz
die Vorsicht
und der Wunsch
so wird ein Biest gemacht
11.
über meine Schulter nagelte er seine Zähne
ruhte auf mir so wie Vampir
und zwischen den Stoßzähnen sagte: "Hab’ dich vermisst!"
in Wirklichkeit wusste ich nicht, ob ich gemeint war
es war kaum hörbar
es war fast unsagbar
nur bestünde meine Haut nicht darauf
es zu spüren.
14.
Er erfand eine so eigene Sprache, dass er allein sprechend starb
courage, mon coeur
________________________________________________________________________________________________________
(das ist Teil I von III des Gedichtes WÖRTER OFFENER WUNDEN AN LÖWENZÄHNE von Lorran Dias)
17.
the words that touch me
it’s strange not to have wanted to
say
19.
whenever I look for you
I do it with a ferocious heart
17.
as palavras que me tocam
é estranho não querer ter dito
19.
sempre que lhe procuro
procuro com o coração feroz
17.
die Worte, die mich berühren
so seltsam, sie nicht gesagt haben zu wollen
19.
wann auch immer ich nach ihm suche
ich suche mit wildem Herzen
17.
the words that touch me
it’s strange not to have wanted to
say
19.
whenever I look for you
I do it with a ferocious heart
23.
the days we saw the horizon disappear
sky and ocean same immensity
same beasts
lions of land and sea
feeling in the flesh
longing for the bones
25.
Paper is the institution's flesh.
26.
When I was a child I never really liked reading. That must be why it took me so long to accept my relationship with words.
Still, they never leave me alone and usually ask me, on a daily basis: what am I now thinking of?
Even if no one asked, words were still curious about those years we lived together, the sausages with potatoes, the pleasures of childhood for which I never had time nor interest.
They’re asking me now for something I still haven’t told them. Even if in an abstract, flying and adventurous way, they used to insist on next week's meeting, which may not even happen, and also on all the decisions I made and didn't turn out to anything concrete.
If I had let it out through my tongue, would I perhaps have noticed, as I do today, that I like to write?
They’re stubbornly asking me about the first time I got excited in a kiss and decided never to stop kissing, just like today I can't imagine myself without writing.
They always ask me about what would have happened if I had said I couldn't handle things that way anymore.
Would there be any other way to fall in love with words if I didn't write them?
If I had stopped all those ferocious verbs, if I had gulped them, could I digest this desire world-size? Or would I die of food infection? Would the world fit in a book? Or would anxieties perhaps find in the stomach the comfort they never had in the heart?
Maybe that's the destination of all words that shaped no form, neither by the mouth nor by the hands. Waiting for the very moment before being expelled as excrement from something that simply didn't go down quiet well.
27.
When I arrive, you’re gone,
when I look for you, you’re not there.
I feel you, even if I don't see you
because you're always around
I feel your eyes but you’re far from mine
I hear you calling me
when I put my ears on the ground
I hear your heart roar unknown languages
and then disappear
29.
I saw the curb cry
longing for lost asses
tired of walking felt
here and there surrendered
without losing the thought
of the train
thin
thread
frivolous
made of finals
I have seen
the corners sing
new lances on breakers
from the glances of a romance
between walls and curbs
I have seen
30.
I have been
am.
______________________________________________________________________________________
(this is part II of III from Lorran Dias' poem RAW FLESH WORDS FOR DANDELIONS)
17.
as palavras que me tocam
é estranho não querer ter dito
19.
sempre que lhe procuro
procuro com o coração feroz
23.
os dias em que vimos o horizonte desaparecer
céu e oceano mesma imensidão
mesmas feras
leões da terra e do mar
sentindo na carne
a saudade dos ossos
25.
O papel é a carne da instituição.
26.
Quando criança nunca gostei muito de ler. Deve ser por isso que demorei a aceitar minha relação com as palavras.
Elas nunca me deixam sozinho, costumam me perguntar diariamente: no que estou pensando?
Ainda que ninguém perguntasse, as palavras continuavam a querer saber sobre os anos em que moramos juntos, das linguiças com batatas, dos prazeres da infância que nunca mais tive tempo nem interesse.
Me perguntam algo que ainda não tivesse contado. Mesmo que de forma abstrata, avoada e aventureira, as palavras insistiam sobre a reunião da semana que vem, que pode vir a não acontecer, sobre todas as decisões que eu tomei e que não deram em nada concreto.
Será que se eu tivesse dado com a língua nos dentes eu teria entendido, como hoje entendo, que eu gosto de escrever?
Elas teimam em me perguntar sobre a primeira vez que me excitei em um beijo e decidi nunca mais parar de beijar, assim como hoje não mais me imagino sem escrever.
Sempre me indagam sobre o que teria acontecido se eu tivesse falado que daquele jeito pra mim não dava mais.
Será que haveria outra forma de me apaixonar pelas palavras se não as escrevendo?
Se eu tivesse travado todos esses ferozes verbos, se tivesse os engolidos a seco pela garganta, poderia eu digerir esse desejo do tamanho do mundo? Ou morreria de infecção alimentar? Caberia o mundo num livro? Ou será que as ânsias encontram no estômago, o conforto que nunca tiveram no coração?
Talvez seja lá onde vão parar todas as palavras que não tomaram jeito, nem forma, pelas bocas, nem pelas mãos. Aguardando um momento certo antes de serem expelidas como excrementos de algo que não caiu bem.
27.
quando eu chego, você já foi,
quando te procuro, você não está.
te sinto, mesmo não te vendo
porque você tá sempre por perto
sinto seus olhos mas você está longe dos meus
eu lhe ouço me chamar
quando boto as orelhas no chão
ouço seu coração rugir idiomas desconhecidos
e depois desaparecer
29.
eu vi o meio-fio chorar
saudades dos traseiros perdidos
cansados de andar sentido
de um lado a outro rendido
sem perder o fio
da meada
fino
fio
frívolo
feito de fins
eu vi
as esquinas cantarem
novos lances em desmanches
dos relances de um romance
entre paredes e meiofios
eu vi
30.
eu vivi
vivo.
________________________________________________________________________________________________________
(essa é a parte II/III do poema PALAVRAS EM CARNE VIVA PARA DENTES-DE-LEÃO de Lorran Dias)
17.
die Worte, die mich berühren
so seltsam, sie nicht gesagt haben zu wollen
19.
wann auch immer ich nach ihm suche
ich suche mit wildem Herzen
23.
die Tage, an denen wir den Horizont verschwinden sahen
Himmel und Ozean gleicher Unermesslichkeit
gleicher Biester
Land- und Seelöwen
leibhaftig die
Knochensehnsucht
spüren
25.
Das Blatt ist das Fleisch der Institution.
26.
Als Kind habe ich nie wirklich gerne gelesen. Das muss der Grund sein, warum ich so lange gebraucht habe, meine Beziehung zu den Wörtern zu akzeptieren.
Nie lassen sie mich in Ruhe, täglich fragen sie mich oft: Woran denke ich gerade?
Auch wenn niemand fragte, wollten die Wörter immer noch von den Jahren wissen, in denen wir zusammen lebten, vom Würstchen mit Kartoffeln, den Freuden der Kindheit, für die ich nie Zeit noch Interesse hatte.
Sie fragten mich danach, wovon ich noch nie erzählt habe. Auch wenn auf eine abstrakte, fliegende, abenteuerliche Art und Weise, die Worte bestanden auf dem Treffen in der nächsten Woche, das vielleicht nicht stattfindet, als auch auf all den Entscheidungen, die ich getroffen habe und zu nichts Konkretem geführt haben.
Hätte ich wohl die Zunge zwischen den Zähnen nicht verschluckt, hätte ich früher verstanden, so wie heute, dass ich gerne schreibe?
Sie fragen mich hartnäckig nach dem ersten Mal, dass ich mich mal über einen Kuss aufregte und beschloss, niemals mit dem Küssen aufzuhören, so wie ich mir heute das Schreiben nicht mehr wegdenken kann.
Sie erfragen mich immer, was passiert wäre, wenn ich einfach gesagt hätte, dass ich es nicht ausstehen konnte.
Gäbe es eine andere Möglichkeit, sich in Worte zu verlieben, ohne sie zu schreiben?
Wenn ich all diese wilden Verben gestoppt hätte, wenn ich sie mühsam durch die Kehle geschluckt hätte, wäre ich dann in der Lage, dieses ungeheures Verlangen zu verdauen? Oder würde ich an einer Lebensmittelinfektion sterben? Würde die Welt in ein Buch passen? Oder fänden die Bangen im Magen jenen Trost, den sie im Herzen nie hatten?
Vielleicht ist das der Ort, an dem all die Worte landen, die sich weder mit dem Mund noch mit der Hand formen ließen. Auf den richtigen Moment warten die Wörter, ehe sie als Exkremente dessen vertrieben werden, was schwer verdaulich ist.
27.
wenn ich ankomme, bist du weg,
wenn ich nach dir suche, bist du nicht da.
ohne dich wahrzunehmen, spüre ich dich
denn du bist immer in der Nähe
ich spüre deine Augen, aber du bist weit weg von meinen
ich höre, wie du mich rufst
wenn ich meine Ohren auf den Boden lege
höre ich dein Herz, welches noch vor dem Verschwinden
unbekannte Sprachen brüllt
29.
ich sah den Bordstein weinen
um die Hintern, die nicht mehr da sassen
laufmüde
Seite an Seite überquert
ohne frivol
den feinen
Schluss
Faden der
Gedanken zu verlieren
Ich sah’s
die Ecken singen
aus den Blicken einer Romanze
zwischen Wänden und Bordsteinen
Neues am Zusammengebrochenen
Ich sah’s
30.
Ich lebte
lebendig.
________________________________________________________________________________________________________
(das ist Teil II von III des Gedichtes WÖRTER OFFENER WUNDEN AN LÖWENZÄHNE von Lorran Dias)
31.
a lion at the bedside
a horse in the living room
34.
ferocity is part of our humanity
what flees from reason, like the devil
31.
um leão na beira da cama
um cavalo na sala de estar
34.
a ferocidade é parte da nossa humanidade
é aquilo que foge à razão, como o diabo
foge da cruz
31.
auf der Seite des Bettes ein Löwe
im Wohnzimmer ein Pferd
34.
Wildheit ist Teil unserer Menschlichkeit
ist das, was vor der Vernunft flieht, so wie der Teufel
vor dem Kreuz
31.
a lion at the bedside
a horse in the living room
34.
ferocity is part of our humanity
what flees from reason, like the devil
flees from cross
what manifests itself insatiable, indomitable
what is not allowed to hide
in any hole
nor in a closet,
bathroom,
landfills
what roars like instinct when
I find myself trapped by the sad-eyed tiger
I find myself hypnotized by a hungry feline
looking at me again and again
35.
me and my interest
in those sad-eyed boys
41.
Beasts are the passions. Our ungovernable parts.
Love is a horse,
Friendship a lion,
Hope an ox,
Courage a dog,
(a mongrel one)
Fear an armadillo,
Pride a monkey,
Humility a butterfly,
Hate is a scorpion,
Disdain an iguana,
Despair an ostrich,
Longing a whale.
But they could also be colors
Or any other animals.
48.
When words cease, will passions cease too?
or will the rest of silence be discovered
54.
Remembering is reinventing memory.
57.
From the passions of humans
From their beasts
Their gods
Their fictions
And their wars
History was born.
Their powers systematized a world so that others could not be imagined.
From the shadows of its birth
a virus has been created in their West
separating body and mind
infecting all the rest
creating colonies of living and nonliving organisms
dominating and infecting themselves in cycles
compromising world’s resources and body
humans’
their beasts’
their gods’
denying moments later the spirit
destroying everything, for nature couldn’t be found
as thinking expands
so does fiction
at wartimes,
as it dilutes
with violence
and truth
in the heart of the world
when history was born
so was tragic death
for, before, we didn't die
we merely wandered
_______________________________________________________________________________________
(this is part III of III from Lorran Dias' poem RAW FLESH WORDS FOR DANDELIONS)
31.
um leão na beira da cama
um cavalo na sala de estar
34.
a ferocidade é parte da nossa humanidade
é aquilo que foge à razão, como o diabo
foge da cruz
aquilo que se manifesta insaciável, indomável
aquilo que não se permite esconder
em qualquer buraco
nem em armário,
banheiro,
aterros
aquilo que ruge como instinto quando
me vejo encurralado pelo tigre de olhos tristes
me vejo hipnotizado por um faminto felino
me olhando mais uma vez
35.
eu e meu interesse
nesses rapazes de olhos tristes
41.
As feras são as paixões. Nossas partes ingovernáveis.
O amor um cavalo,
A amizade um leão,
A esperança um boi,
A coragem um cachorro,
(Desses bem vira-lata)
O medo um tatu,
O orgulho um macaco,
A humildade uma borboleta,
O ódio um escorpião,
O desprezo uma iguana,
O desespero um avestruz,
A saudade uma baleia.
Mas elas também poderiam ser cores
Ou outros animais quaisquer.
48.
Quando cessarem as palavras, também há de cessar as paixões?
ou há de se descobrir o repouso do silêncio
54.
Lembrar é reinventar a memória.
57.
As paixões dos humanos
De suas feras
Seus deuses
Suas ficções
E suas guerras
Pariram a História.
Seus poderes sistematizaram um mundo para que não se imaginassem outros.
Das sombras de seu nascimento
um vírus se criou no seu ocidente
separou corpo e mente
infectou o restante
criou colônias de organismos vivos e não-vivos
dominando-se e infectando-se em ciclos
comprometendo os recursos e o corpo do mundo
dos humanos
de suas feras
dos seus deuses
momentos depois negou o espírito
destruiu tudo por não se achar natureza
conforme o pensamento se expande
também se expande a ficção
em guerra
e se dilui
em violência
e verdade
no coração do mundo
quando se pariu a história
se pariu também a morte trágica
porque antes não morríamos
passeávamos
________________________________________________________________________________________________________
(essa é a parte III/III do poema PALAVRAS EM CARNE VIVA PARA DENTES-DE-LEÃO de Lorran Dias)
31.
auf der Seite des Bettes ein Löwe
im Wohnzimmer ein Pferd
34.
Wildheit ist Teil unserer Menschlichkeit
ist das, was vor der Vernunft flieht, so wie der Teufel
vor dem Kreuz
das, was sich unersättlich, unbezähmbar manifestiert
das, was sich nicht verbergen lässt
in jedem Loch
oder in Schranken,
Badezimmern,
Mülldeponien
das, was wie ein Instinkt brüllt, als
mich der Tiger traurig blickender Augen in die Enge treibt
mich ein hungriger Kater hypnotisiert
mich wieder und wieder beobachtet
35.
ich und mein Interesse
an diesen traurig blickenden Jungs
41.
Die Tiere sind die Leidenschaften. Unsere unregierbaren Teile.
Die Liebe, ein Pferd
Die Freundschaft, ein Löwe
Die Hoffnung, ein Ochse,
Der Mut, ein Hundes,
(so ein Mischling)
Die Angst, ein Gürteltier
Der Stolz, ein Affen
Die Bescheidenheit, ein Schmetterling
Der Hass, ein Skorpion,
Die Verachtung, ein Leguan,
Die Verzweiflung, ein Strauß,
Die Sehnsucht, ein Wal.
Sie könnten aber auch Farben sein
Oder irgendwelche anderen Tiere.
48.
Wenn die Wörter aufhören, hören dann auch die Leidenschaften auf?
oder wird der Rest der Stille entdeckt
54.
Erinnern heißt, die Erinnerung neu zu erfinden.
57.
Die Leidenschaften der Menschen
Für ihre Bestien
Ihre Götter
Ihre Fiktionen
Und ihre Kriege
gebaren die Geschichte.
Ihre Kräfte systematisierten eine Welt, damit man sich andere nicht vorstellen könnte.
Aus den Schatten ihrer Geburt
entstand ein Virus im Westen
Körper und Geist wurden getrennt
der Rest infiziert
Kolonien von lebenden und nicht lebenden Organismen geschaffen
in Zyklen der Domination und Infektion
Ressourcen und der Körper der Welt,
der Menschen,
ihrer Tiere,
und ihrer Götter gefährdet
Augenblicke später verleugnet der Virus den Geist
Und weil sich die Natur nicht finden liesse, wurde alles
zerrüttet
wenn sich das Denken erweitert
erweitert sich durch den Krieg
auch die Fiktion
und im Herzen der Welt,
mit Gewalt
und der Wahrheit,
verdünnt es.
als die Geschichte geboren ist
so ist auch der tragische Tod
denn vorher starben wir nicht
wir spazierten einfach
________________________________________________________________________________________________________
(das ist Teil III von III des Gedichtes WÖRTER OFFENER WUNDEN AN LÖWENZÄHNE von Lorran Dias)