ENDEPTES
PATO aka YORI

3.

Two silhouettes do not cost a thing, like a kilo of rough oranges, bumpy and
juicy, they are not attractive by their flavor.
unless by their work as a thermic storage tank that keeps warm each other .
It is not vanilla or chocolate, nor American cream, it is an ice cube waiting
to be
melted by the passage of a Mirage. What mirage?
I look for time not to pass by as a barcode, in this raffle I have all the
numbers, I just hope to win.
Do not defoliate my body if you're intending to water me with the dew that
used to fall at seven in the morning on the way to school — I might just
freeze.

PATO aka YORI

PATO aka YORI

3.

Zwei Silhouetten kosten nichts, genauso wie ein Kilo spröder Orangen,
deren unebenen und saftigen Brunnen keinen anziehenden Geschmack
einprägen lassen.
kostbar ist aber ihr Wirken als Warmwasserspeicher, der keep warm each
other
.
es ist weder Vanille oder Schokolade noch amerikanische Sahne, es ist ein
Eiswürfel, der darauf wartet, durch den Durchgang eines Trugbildes
geschmolzen zu werden.
Welches Trugbild?
Darauf achte ich, dass die Zeit nicht als Barcode vorübergeht, bei dieser
Verlosung habe ich alle Zahlen, nur hoffe ich nun zu gewinnen.
Entlaube mich also nicht, wenn du mich mit dem Tau bewässern willst, der
um sieben Uhr morgens auf dem Schulweg gefallen ist. Ich könnte
erfrieren.

PATO aka YORI

3.

Dos siluetas no cuestan nada, como un kilo de naranjas ásperas con
pozos y jugosas, no se atraen por su sabor.
Si no por su labor de termotanque que keep warm each other .
No es vainilla ni chocolate, ni crema americana, es un cubo de hielo
esperando a ser derretido por el paso de un Mirage ¿qué mirage?
Miro que el tiempo no pase como código de barras, en ésta rifa tengo
todos los números, solo espero ganar.
No me deshojes si me vas a regar con el rocío que caía en camino al
colegio a las siete de la mañana , me puedo helar.

PATO aka YORI
South-american faggot based in Berlin, original from Argentina, Ituzaingó, eastern province of Buenos Aires. 27 years ago he met the Light and ever since he's had many jobs, around 12 he guesses, he's never sure, but somehow they have all been an inspiring source of observation as well as a starting point to his writings. For the very first time he will be sharing his poems with the outside world.‍
Read more...
PATO aka YORI
Translation by
Traducció de
Von
.
.
übersetzt.
PATO aka YORI
Leia mais...
PATO aka YORI
Translation by
Von
.
übersetzt.
PATO aka YORI
Mehr lesen...
PATO aka YORI
Translation by
Von
.
übersetzt.
back to poemsZurück zu Gedichteretornar aos poemas